Д`Артаньян и три мушкетера

сериал Д`Артаньян и три мушкетера

Актеры:
Михаил Боярский, Вениамин Смехов, Игорь Старыгин, Валентин Смирнитский, Ирина Алфёрова, Алиса Фрейндлих, Маргарита Терехова, Олег Табаков, Лев Дуров, Александр Трофимов
Режисер:
Георгий Юнгвальд-Хилькевич
Жанр:
отечественные, приключения, исторические
Страна:
СССР
Вышел:
1979
Добавлено:
сериал полностью из 3 (14.02.2014)
Рейтинг:
8.15
7.80
Юный гасконец по имени Д'Артаньян, полон дерзости и благородства, мечтает покорить сердца парижан и возвыситься на вершину славы. Его ловкость, интеллект и веселый нрав привлекают к нему обе стороны: одни желают заключить союз с таким могущественным покровителем, другие стремятся подчинить его себе любой ценой. С прибытием в Париж Д'Артаньян становится участником сложной политической ткани Франции эпохи Людовика XIII. Вместе с тремя выдающимися мушкетерами — Атосом, Портосом и Арамисом — он встает на стражу королевской семьи, противостоя предательству коварной миледи и влиянию могущественного кардинала Ришелье. Эти бесстрашные воины сталкиваются с множеством угроз и заговоров, каждый из которых требует отваги и тонкости. Жизнь друзей наполнена подвигами и поединками. Они несут на своих плечах ответственность за сохранение мира во дворце короля. Их пути пересекаются с множеством опасных интриг, но мушкетеры остаются непоколебимыми в своей вере друг к другу и своем девизе: «Один за всех, и все за одного!». Благодаря этому твердому союзу Д'Артаньян и его товарищи преодолевают любые преграды и выходят победителями из самых трудных испытаний.
Рецензии
Георгий Юнвальд-Хилькевич создал фильм, который без преувеличения можно назвать шедевром на основе романа Александра Дюма. Особенно удивительно, учитывая многочисленные попытки французов и других иностранцев воплотить мушкетеров в кинематографе, которые большей частью оказались неудачными. Российские актеры блестяще олицетворили персонажи Дюма, создав атмосферу того времени со всей ее яркостью и пышностью. Они мастерски воплотили на экране образы мушкетеров и парижской жизни эпохи Людовика XIII. Кроме того, стоит упомянуть их блестящую работу в экранизации "Шерлока Холмса" Кевина Дойля. Вспомните теперь о фильме «Человек с бульвара Капуцинов» — какая это была сенсация! Мы гордимся этим фильмом, и иностранцы также признают его как одно из величайших достижений советского кинематографа. И все же, технические возможности того времени были весьма ограниченными. Фильм «Дартаньян и три мушкетера» — это верный перевод на экраны классического романа Дюма. Мне неясно, как некоторые критики могут ругать его за отклонения от оригинала. По мнению Юнвальд-Хилькевича, каждая сцена фильма дышит духом эпохи и глубиной мысли Дюма. Каждый кадр наполнен жизнью: битвы, танцы, песни — все это передает ту атмосферу того времени. События в фильме разнообразны: мирная жизнь дворянства, дуэли на мечах и пистолетах, страсть и любовь. Безусловно, любовные интриги всегда являются неотъемлемой частью произведений Дюма. Это вызвало противоречивые чувства у зрителей тех времен — многие были скептически настроены по поводу того, что известный роман станет мюзиклом, но фильм нашел свое место в сердцах зрителей и сегодня продолжает жить. Важную роль в создании атмосферы фильма сыграли музыкальные композиции на слова Игоря Матвиенко и Вениамина Дунаевского. Эти песни запоминаются навсегда, будь то воспоминания о прогулках по Таллинну или другие моменты жизни. К сожалению, музыкальная составляющая может несколько усложнить следование за основным сюжетом, но общая картина все равно остается весьма увлекательной. Фильм полон энергии и динамизма, и каждая секунда передает атмосферу и эмоции того времени. В сравнении с другими экранизациями романа, как американской в 1993 году, наша версия выигрывает по части актерского мастерства. Нашим творческим личностям удалось блестяще воплотить на экране мушкетеров — Юрий Боярский, Владимир Смехов и другие играют роли с невероятной глубиной. Смехов в роли Атоса создал образ многогранного героя: кажущегося пьяницей и неудачником, но при этом обладающего величайшей силой духа. Боярский же превратил Дартаньяна в живое воплощение юношеского задора и бесстрашия. Трофимов блестяще справился с ролью Решилье, а Татьяна Терехова в роли Миледи создала образ роковой красавицы. Олег Табаков превосходно сыграл короля Людовика XIII, хотя Алиса Фрейндлих как Мария де Медичи — не ее типаж. Более того, второстепенные персонажи также внесли свой вклад: от забавной служанки Кэтти до множества других героев. Юнвальд-Хилькевич пошел на компромисс, опустив некоторые сложные интриги романа для облегчения восприятия зрителями. В заключение хочу сказать, что этот фильм стал моим спутником во многих жизненных этапах — детстве, юности и даже взрослости. Всем рекомендую его как незабываемый пример мастерства советского телевидения.
Перед нами великолепная экранизация блестящего романа Александра Дюма "Три мушкетера", который не только вдохновил миллионы читателей, но и породил множество киноверсий. Однако именно советский фильм семидесятых годов сумел передать неповторимую атмосферу Франции начала XVII века с той точностью, которую не удалось достичь ни одному из предшественников. Этот экранизационный проект обладает всеми качествами истинного шедевра: он основан на литературном классике и сочетает в себе мастерскую режиссуру, пронзительные диалоги, а также музыкальное сопровождение, которое стало неотъемлемой частью культурного наследия. Музыкальные композиторы создали незабываемые мелодии и песни, которые до сих пор знакомы каждому зрителю. Перейдем теперь к самому фильму. Нередко можно услышать мнения о том, что экранизация не полностью соответствует первоисточнику. Такое утверждение может быть справедливо только для тех, кто не вникал глубоко в изысканный мир Дюма и его сложный сюжет. Важно отметить, что многие диалоги были взяты напрямую из романа, а непревзойденная музыка позволяет передать ту же эпоху и ее особенности. Сложность перевода многотомного произведения в четырехчасовой фильм объясняется необходимостью компромисса между точностью оригинала и доступностью для широкой аудитории. Кроме того, необходимо учитывать ограниченные возможности спецэффектов тех лет. Тем не менее, синематографическая версия "Три мушкетера" остается непревзойденной. Сперва обратим внимание на главных героев: д'Артаньяна, Арамиса, Атоса и Портоса. Александр Боярский мастерски воплотил образ юного гвардейца с ясными амбициями и неопытностью. Его роль подчеркивает верность первоисточнику: "молодой человек был в берете, нос крючковатый и тонко очерченный; рост слишком высокий для юноши, недостаточный для зрелого мужчины". Боярский точно передал этот портрет. Арамис же представлен как молодой человек в возрасте двадцати двух или двадцати трех лет с добродушным и немного наивным выражением лица. Зачеркнутый текст заменяется следующим: черные глаза, румянец на щеках, покрытых бархатистым пушком осени. Виктор Старыгин оказался в состоянии воплотить именно этот образ. Атос, сыгранный Еленой Смеховой, обладает благородством и достоинством. Его персонаж выглядит скромным и утонченным, что делает его особенно привлекательным для зрителя. Грусть и меланхолия, окружающие Атоса, передаются в кадре с удивительной точностью. Портос, воплощенный Олегом Смирнитским, выступает как живая ирония. Этот герой слегка доверчивый, честный и обладает слабостью к женскому полу и изысканной пище. Его характер передан с тонким юмором. Миледи, представленная Маргаритой Тереховой, привлекает своей красотой и коварством. Светлые, до странности светлые голубые глаза, черные брови и ресницы, высокий рост и красивая фигура — все это описывает образ Миледи. Однако в фильме акцент сделан на других аспектах ее характера. Анна Австрийская и Людовик Тринадцатый представлены как интересные персонажи, хотя многие зрители могут не знать их исторических подробностей. Алиса Фрейндлих подарила своему образу невероятную грацию и красоту, а Иннокентий Смоктуновский сыграл Людовика с великолепной иронией. Кардинал Ришелье в исполнении Владимира Трофимова представлен как хитрый и мудрый политик, который стремится к власти и влиянию за счет королевской фаворитки. Скользкий, но проницательный образ выходит на первый план. В заключение хочу сказать: этот фильм заслуживает самых высоких похвал! Он является истинным произведением искусства и доступен для просмотра всем — от тех, кто знаком с оригинальной литературой, до тех, кто только открывает мир мушкетеров. Нам следует выражать благодарность каждому участнику процесса создания этого культового фильма и призывать критиков прекратить беспочвенные обвинения: "Успокойтесь, ведь никто не смог бы создать более великолепную историю о мушкетерах, которая стала легендой!"
Этот киношедевр представляет собой восхитительную экранизацию культового романа Александра Дюма "Три мушкетера", полное ярких красок и эмоций. Столь обширный спектр душевной теплоты и мастерства, вложенный создателями этого фильма, делает каждый просмотр не просто приятным, но и поистине радостным событием. Особенно стоит упомянуть блестящее исполнение Михаила Боярского роли Д'Артаньяна. Никто больше не может передать эту роль с такой элегантностью и глубиной. Одним из моих любимых моментов в фильме является кадр, где юный мушкетер получает шляпу, что символизирует его вступление в ряды отважных воинов. Однако главным героем для меня остается Атос. Владимир Смехов мастерски воплотил сложную драматическую суть этого персонажа, выразив всю его внутреннюю боль и страдания. Смехов не только отличный актер, но и просто удивительный человек, который вкладывает сердце во все свои роли. Не менее впечатляющей является игра Льва Дурова, которому удалось поразить зрителя своей харизмой и мастерством. Его реплики к мушкетерам звучат с такой силой и уверенностью, что невозможно остаться равнодушным. Не стоит забывать о потрясающей Миледи, которую сыграла Людмила Полякова – настоящий символ элегантности и притягательной грации. Она мастерски воплотила образ сложного женского персонажа, который стал объектом восхищения не только героев фильма, но и зрителей. Все актеры, участвовавшие в создании картины, оставили о себе незабываемое впечатление своим энтузиазмом и глубокой страстью к своему делу. Они привнесли необыкновенную энергию в каждого персонажа, что сделало фильм таким живым и увлекательным. Фильм также отличается своей музыкальной составляющей. Максим Дунаевский создал прекрасные композиции, которые до сих пор звучат на каждом радио и в каждом доме. "Мушкетерская песня", написанная в семидесятые годы, до сих пор остается актуальной и популярной. Важно отметить и других композиторов, которые также внесли свой вклад в создание такой захватывающей музыкальной партитуры. Хотя сегодня многие могут утверждать, что фильм выглядит устаревшим для современного зрителя, я убежден, что это не так. Суть произведения - дружба, сплоченность и взаимопомощь - остаются актуальными на протяжении столетий. Отдельно стоит заметить небольшую неточность в фильме: кудри Михаила Боярского то закручены вверх, то опущены вниз. Вероятно, он прибегает к помощи своего личного стилиста прямо на съемочной площадке! Таким образом, "Три мушкетера" - это истинное произведение искусства, которое продолжает радовать поклонников уже более полувека своей неповторимой атмосферой и вдохновляющими историями.
Советская экранизация всемирно признанного шедевра, на мой взгляд, отличается особым темпом и уравновешенностью по сравнению с оригинальными французскими версиями. Видно влияние театральной школы Станиславского, которое добавляет глубину и достоверность актерским перфомансам. Однако славянское прочтение событий того далекого периода во Франции, несмотря на все свои достоинства, кажется мне менее легким и атмосферным по сравнению с французским духом. Наше восприятие британского менталитета кажется более близким и понятным (например, экранизации приключений Шерлока Холмса и доктора Ватсона в исполнении Василия Ливанова и Виталия Соломина, которые признаются лучшими даже самыми строгими критиками из Британии). Мне кажется, что французы относятся к своим событиям с особым шармом и непринужденностью. Наш славянский подход, по мнению французов, выглядит чересчур серьезным и даже консервативным. Это не умаляет достоинств советской версии. Она обладает уникальной прелестью и великолепием в своей оригинальности. Читая роман Дюма на языке оригинала, каждый создает собственное представление о характерах персонажей и событиях. Поэтому неудивительно, что экранизации также интерпретируют произведение по-своему. Среди всех версий мне особенно запомнились образы Алисы Фрейндлих в роли королевы Анны Австрийской и Александра Трофимова, игравшего кардинала Ришелье. И вот почему: согласно историческим источникам, кардинал безответно любил королеву. Как все страстные влюблённые, он прилагал всевозможные усилия, чтобы привлечь внимание возлюбленной. Александр Трофимов и Алиса Фрейндлих, на мой взгляд, продемонстрировали это чувство с особой тонкостью и глубиной. Я была убеждена в неразделённой любви и мужестве человека, готового свести страну к хаосу и войне ради женщины своей жизни.